رمان‌های «فال خون» و «لبخند مسیح» به روسی ترجمه شد

مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری از اتمام ترجمه دو رمان «فال خون» و «لبخند مسیح» به زبان روسی خبر داد.

رمان‌های «فال خون» و «لبخند مسیح» به روسی ترجمه شد

سعیده حسینجانی مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس با اعلام این خبر اظهار داشت: «رمان فال خون» اثر آقای داوود غفارزادگان با ترجمه آقای الکساندر آندروشکین و رمان «لبخند مسیح» اثر خانم سارا عرفانی با ترجمه خانم یوگنیا نیکیتنکو به زبان روسی ترجمه شده‌ و ان شاء الله به زودی شاهد چاپ این دو کتاب توسط انتشارات «صدرا» در مسکو خواهیم بود. 

مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری همچنین ضمن ارائه گزارشی از عملکرد این مرکز در سال جاری گفت: «نخستین گروه از تولیدات مرکز ترجمه که شامل ۱۷ عنوان کتاب از محصولات دو سال نخست فعالیت جدی مرکز ترجمه بود، در فروردین سال ۹۵ در خلال جشن هنر انقلاب اسلامی در قالب برنامه «ترجمان مهر» رونمایی شده بودند.

به گفته وی، اما اتمام ترجمه ۱۵ عنوان کتاب دیگر، که محصولات سال جاری مرکز ترجمه حوزه هنری هستند و تنوع زبانی آن‌ها شامل ۹ زبان انگلیسی، اردو، اسپانیایی، ارمنی، کُردی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، روسی و هندی می‌شود، در واقع ادامه همان خط سیر است و این ۱۵ کتاب اخیر، در حقیقت تولیدات نهایی‌شده و به سرمنزل رسیده مرکز ترجمه پس از فروردین امسال محسوب می‌شوند که ان شاء الله در خلال جشن هنر انقلاب اسلامی در فروردین سال آینده رونمایی خواهند شد.

وی گفت: به این ترتیب، تعداد کلّی محصولات مرکز ترجمه از بدو شکل‌گیری تا پایان امسال، به ۳۲ عنوان خواهد رسید».

گفتنی‌ است؛ عناوین ۱۵ کتابی که ترجمه آن‌ها زیر نظر مرکز ترجمه حوزه هنری تا پایان امسال به سرانجام خواهد رسید، از این قرار است:

۱ـ ترجمه کتاب «فرنگیس» به زبان اردو. ۲ـ ترجمه کتاب «مهمان صخره‌ها» به زبان انگلیسی. ۳ـ ترجمه کتاب «گزیده شعر معاصر ایران» به زبان اسپانیایی. ۴ـ ترجمه کتاب «چه کسی قشقره‌ها» را می‌کشد به زبان ارمنی. ۵ـ ترجمه کتاب «گزیده داستان‌های کوتاه زنان نویسنده معاصر ایران» به زبان ترکی استانبولی. ۶ـ ترجمه کتاب «گزیده داستان‌های کوتاه زنان» نویسنده معاصر ایران به زبان روسی. ۷ـ ترجمه کتاب «گزیده داستان‌های کوتاه زنان نویسنده معاصر ایران» به زبان اردو. ۸ـ ترجمه کتاب «خاطرات احمد احمد» به زبان انگلیسی. ۹ـ ترجمه کتاب «گزیده شعر معاصر ایران» به زبان ایتالیایی. ۱۰ـ ترجمه کتاب گزیده «سروده‌های زنان شاعر معاصر ایران» به زبان انگلیسی. ۱۱ـ ترجمه کتاب «گزیده شعر معاصر ایران» به زبان هندی. ۱۲ـ ترجمه کتاب گزیده «شعر معاصر ایران» به زبان کُردی. ۱۳ـ ترجمه کتاب «گزیده شعر معاصر ایران» به زبان ارمنی. ۱۴ـ ترجمه کتاب «فال خون» به زبان روسی. ۱۵ـ ترجمه کتاب «لبخند مسیح» به زبان روسی.

منبع: https://www.farsnews.ir/news/13951202000574

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *